MotoGP™ Basics
Volver al índiceFrenos
Motorcycles must have a minimum of one brake on each wheel that is independently operated. In the Moto3™ and Moto2™ classes, only brake discs of ferrous materials are allowed. In the MotoGP™ class, carbon brake discs may be a maximum diameter of 320mm and only 2 standard choices of disc mass are permitted. As an exception for the 2012 season only, machines entered by a CRT team were allowed to use carbon brake discs of other sizes.
Un juego de frenos fiable siempre viene bien cuando intentas ganar una carrera sobre una moto que puede alcanzar velocidades de hasta 340 km/h.
While tyres change from session to session, brakes can be replaced if they are damaged or become wet - though they are more permanent elements of a rider’s armoury and are just as important in allowing him to take corners at the optimum speed and angle.
La frenada, en igual medida que en la aceleración, dicta cómo se ganan y pierden las carreras, ya que la habilidad del piloto, más la fiabilidad de sus frenos, le permiten marcar la trazada más rápida y superar a sus adversarios.
VELOCIDAD EN CURVA
Corner speeds are crucial to success in MotoGP™: If a rider can apply his brakes later and at a higher speed than his fellow competitors, he can overtake those in front of him and lap quicker than the rest of the grid.
Los frenos delanteros son los que más trabajan a la hora de disminuir la velocidad, pues los pilotos controlan los virajes principalmente a través de la rueda de delante, donde se transfiere hasta el 90% del peso de la moto en cuanto frena. Consecuentemente, no es extraño ver cómo se levanta la rueda trasera del suelo (invertido). El tren trasero tiene una menor función para actuar sobre la dirección de la moto cuando se acciona el freno delantero.
CARBONO O ACERO
Los equipos de MotoGP emplean frenos de disco en las motos de carreras, una tecnología que surgió en los años 70 y han estado en constante desarrollo desde entonces. Las primeras versiones de los discos eran de acero, y no funcionaban demasiado bien en condiciones de lluvia. Posteriormente evolucionaron para proporcionar una frenada progresiva tanto en mojado como en seco.
Now, conversely, steel disc brakes are used by MotoGP™ teams only in the wet as they have a more modern and efficient solution to be used on dry tracks – carbon brakes.
La ventaja de los discos de carbono es que pesan de 750g a 800g en contraposición a los 1.200g a 1.600g que pesan los de acero del mismo diámetro. Estas cifras pueden parecer insignificantes, sin embargo, cuando hablamos de la tecnología punta, los medios kilos no tardan en acumularse.
Disc brakes consist of disc mounted on the wheel and callipers, which are fork mounted and carry the pads. The pads make contact with the discs and slow the rotation of the wheel when the rider applies the brakes. The rider operates the brakes via a standard handlebar mounted lever, but foot or left thumb controlled rear brakes are also used.
AHORRO DE PESO
With carbon brakes, the discs, callipers and pads are all lighter, and twin disc systems, with a disc on each side of the wheel, are common – so in total carbon discs can save more than two kilos overall.
Tener menos peso implica tener menos inercia, lo que reducirá el efecto giroscópico que puede contrarrestar el esfuerzo del piloto a la hora de cambiar de dirección. Esto significa esencialmente que los discos de carbono facilitan el cambio de dirección, ya que el tren frontal, específicamente la rueda delantera, es mucho más ligera cuando está equipada con frenos de este material.
Los discos de carbono también son ligeramente superiores en cuanto a la frenada y consistencia en comparación con los sistemas de acero. Una vez alcanzan la temperatura óptima de frenado, el piloto debe notar lo mismo en la vuelta 25 que en la vuelta 2, pero con discos de acero, el feeling varía en el transcurso de la carrera.
Although the lighter carbon discs are therefore preferable to their steel alternatives when they are working correctly, they are far more temperature sensitive. Their functionality is virtually non-existent until the discs and pads are heated to their premium operating temperature, and while they heat up quickly, rider caution is required during sighting and warm-up laps, and even the first couple of corners in a race.
METEOROLOGÍA
Si el tiempo es seco y frío, o si las motos ruedan en circuitos más rápidos, donde los frenos se aplican poco, los discos se pueden enfriar mediante la aireación, así que se puede aplicar fundas para mantener el nivel de calor.
Pero en cuanto el agua entra en juego, es una historia diferente, ya que los discos de carbono no alcanzarán su temperatura óptima y dejarán de funcionar correctamente en condiciones de lluvia.
The solution in this instance is to resort to steel discs and this also requires different callipers and pads which means more weight - and alterations to the bike have to be made in a time pressured period so the parts have to be easily detachable.
Los frenos de carbono no son baratos, principalmente porque se tarda de tres a seis meses en fabricarlos: se tienen que “cocer” y moldear lentamente. Si sumamos este factor a la limitación de uso en lluvia, es lógico que apenes se usen en motos para el público en carretera.
FRICCIÓN
The only way to achieve maximum braking and turning efficiency is to couple the work of the discs with friction. Upon applying the brakes, the tyre is pressed against the track, effectively increasing the area in contact with the asphalt and in turn increasing the amount of friction or stopping force, which is being applied. If the rider can do this late in the corner, as close to the apex as possible, he spends less time slowing down and reaches the point where he can accelerate out of the corner more quickly than his opponents.
FABRICANTES
The brakes used in MotoGP™ are produced by two companies, Brembo and Nissin, and each set of disc brakes costs several thousand euros. Fortunately for MotoGP™ teams a bike may only require six to eight carbon discs per season.